當前位置: 百味小說 情色肉文 冰峰魔戀 第76章

《冰峰魔戀》 第76章

【第十五集】

後記:關於本書的版本

________________________________________

本書早在網路連載時期起,就冒出了眾多不同的版本。對我來說,這實在是一件啼笑皆非的事。

一直以為只有《紅樓夢》和金庸小說這類偉大的作品,才會出現「版本學」問題,想不到我本人一部不的作品,承蒙讀者的抬,也儼然遇到了類似的待遇。

之前因為不想影響書本的銷量,也不想被人質疑炒作,所以對這個問題一直避而不答。現在,全本作品終於完了,我覺得有必要在這裏專門做一個說明,以正視聽。

大致來說,本書有以下幾個版本。

1、網路連載版

也就是大家悉的《大有罪》說起這個版本,話題就長了。事實上當初萌發寫一個警故事的念頭,是在2003年11月。

最早只是想寫一個單純的警鬥魔的故事,別無他念。但浮萍居主大人聽取了故事大綱後,表示了極大興趣,一力邀請我用這個故事參加『朱』系列。

於是,我挑選了「蘭花」作為主角的守護花,書名也就《朱•冰蘭》可惜的是故事才寫一半,浮萍居主已看出我實在心不夠狠、手不夠辣,沒法達到『朱』的重要求。

我也就知識趣,自己表示退出,將書名改大有罪》後,在風月大陸和羔羊文行同時連載。

這個網路連載版本,只公開到25章。在某一個小範圍到了26章,劇截止到石家姐妹逃離魔窟之前。

2、大陸書商偽造版

大約是因為遲遲看不到之後的容,有好事者就開始自己續接了。

2006年時,我在大陸買到了一本所謂的全本《大有罪》後面的故事不知道是誰續的,結局是石家姐妹各自生了一個孩子,就匆匆完稿。

文筆十分拙劣,大家一看就可以看出不是我寫的。後來這個版本也在網路上流傳。有人說其實是網路先冒出這個版本,然後才被大陸書商盜印。

我也不知道孰先孰後,總之這是最糟糕的一個版本。

3、浮萍居主原稿篡改版

其實,真正的舊版26章之後的容,況相當複雜。因為寫偵破類故事,起頭容易,越到收尾越難,事實上當時我已經陷了困境,完全不知道該怎樣續接下去,所以只好著頭皮,寫一段跳一段,先把自己想寫的、容易寫的片段形諸文字,然後再回頭審視、彌補空缺的部分。

這個工作我還沒有做完,而浮萍居主大人恰好偶發興致,就親自提筆寫了一個最最黑暗的結局,大約有三、四萬字。

這個結局中的石冰蘭,是所有版本中下場最慘的。在最後對決中落魔之手後,仍然堅貞不屈,寧死也不肯投降,從而慘遭挖眼、拔牙等酷刑,並且在逃亡中摔了癱瘓。

這個版本的原稿只有極人看到,我自己看後也是相當不忍,並沒有保存。

我是希給石冰蘭一個雖然黑暗,但黑暗程度能夠被大眾接的結局。這期間,我與浮萍居主多次就劇進行商討,曾將聊天記錄在某個小範圍裏徵求意見。大概是由於題材有趣,好幾個作者都表示有意進行接續工作,其中不乏名家。

這裏面有一個作者,很快就手了,據聊天記錄的每一章劇綱要,自己發揮後創作了一個完整的版本。在結尾部分,他改了浮萍居主的原稿,將過於腥的容刪除,換上了他本人喜好的安排。

這個版本就是網上流傳的26至33回本的《大有罪》這位作者做這件事,完全是私人興趣,不意因誤損友,稿子被冠以『完整版』的名義出,就算要解釋也無從說起。他對我和浮萍居主都深歉意,已經就此封筆,所以就不提他的分了。

需要指出的是,雖然這個版本是據我原來的構思創作的,但有許多地方都誤解了我的意思。

比如我和浮萍居主提到,要讓姐姐的小嬰兒因石冰蘭而死,其實是指到連累而死,而這個版本卻直接被石冰蘭誤殺。

再比如,我提到石冰蘭誤殺丈夫,可以借用港片《赤足驚魂》的創意。但這個版本就借用得太過了,如果大家有看過電影就會發現,這個版本裏面的文字基本完全照搬電影的橋段。就連主角誤殺之後悲痛絕,舉槍自盡但卻正好沒有子彈,都照搬了個十足十。

還有,我設計故事有明、黑暗兩個結局,魔是靠「分置換」來實現金蟬殼計策。這個版本的作者也誤解了我的意思,又或者是雖然明白但卻覺得太麻煩,於是設計「假子彈」的安排。

不過,也幸虧沒有用我的真正設計,令我得以在河圖實書版本中,自己把構思寫出來。

總之,諸如此類的誤解地方,不勝數舉。大家有興趣可以自己對照著看,就知道區別在哪里了。

4、rking版

在有意接續故事的名作者中,還有著名的rking兄。他寫了一份詳細的提綱和若干片斷,相當有意思。在他的筆下,真正的魔人選,居然被設定蘇忠平!

rking真不愧是大家,把理由解釋得十分充分,指蘇忠平是因為被妻子部,積蓄了太久,凝聚了一邪惡變態的瘋狂念頭,從而人格分裂變魔。

這是一個非常有意思的版本,完全可以自圓其說。不過,他並沒有寫完,似乎也沒有公開過。

5、網友同人版

除此之外,我還收到不網友寄來的同人版本。

比如有一個網友專門寫石冰蘭被囚于魔窟時的H場面,後來又如何設法出逃,如何逃到野外被抓到,從而被迫進行野外出等等,堪稱花樣繁多、淋漓盡致。

還有較輕口味的,寫石冰蘭平常在警局裏如何被局長、同僚擾和窺等等,也頗有趣味。這些版本後來有沒有公開,或者是修改了主角名字後到其他論壇了,我就不清楚了。

以上就是我所瞭解的這部小說的全部「山寨」版本。正宗的版本,當然只有一個,就是現在諸位看到的河圖出版版本了。

這個版本跟以上版本的最大不同之在于,我應讀者要求,讓孟璿、蕭珊、林素真這些角全部「復活」了。而且我也給們安排了一個相對快樂的結局。希大家能夠喜歡。——秦守

(全書完)

猜你喜歡

分享

複製如下連結,分享給好友、附近的人、Facebook的朋友吧!
複製鏈接

問題反饋

反饋類型
正在閱讀: